清明节英语怎么说 清明节yy英语
清明节是我们追思故人的时节,
今天Jenny和Spencer要来聊聊和清明节有关的英语,
以及在美国人们如何纪念故人。
收听节目:
节目音乐:See You Again - Wiz Khalifa/Charlie Puth
清明节英语很直白
清明节的英语名称很清晰地解释了这个日子的含义:
Tomb Sweeping Day: 清明节
Tomb: 墓地
Sweep: 扫、打扫
注意Tomb的发音/tum/,b不发音。
如果对方对中国文化比较了解,也可以直接说:
Qingming Festival
怎么用英语介绍节气
清明其实是二十四节气之一。
Solar term: 节气
It is the 15th day after the Spring Equinox, either 4 or 5 April in a given year. 它是春分后的第15天,是4月4号或者5号。
过清明节不能用Celebrate
Celebrate是庆祝,一般过清明节我们要用observe:
To observe Qingming Festival
To observe Tomb Sweeping Day
清明节做些什么?
Sweep the tomb: 扫墓
Visit the cemetery: 去墓园。在美国没有“扫”这个概念,所以直接用visit就可以了。
Graveyard VS. Cemetery
Graveyard:有点阴森的感觉,有点想恐怖片里的墓园
Cemetery:相对比较中性
不管去不去扫墓,重要的是要追思故人:
Pay respect to remember them
如何表达“孝”的概念
英语中有一个词可以表示孝道:
Filial piety: 孝道
Pious: adj. 恭敬
但是其实并不常用,要表示“孝顺”,不如这么说:
Respect your parents: 尊敬父母
Honor your parents: 尊重父母,重视父母
Be big on family: 重视家庭
Family guys: 把家庭看得很重的人(一般指男性)
去世不要随便用die
Die的意思没问题,不过太不婉转。用“去世”更加好:
Pass away: 去世,比die要得体
I lost someone...: 失去了某人
Someone is in a better place: 去了更好的地方
Rest in peace: 安息
失去很伤心,不过有时候换个角度,未尝不是生命的另一种形式:
A celebration of life: 生命的仪式
国外现在很多人不再称葬礼为funeral,而是a celebration of life,可能是另一种生命形式的开启吧。
清明怎么能离开青团
Green dumplings/Green rice balls: 青团
中国点心都是dumplings,光说个名字也不能明白,所以要这么解释:
It's made of glutinous rice and barley grass with red bean paste. 豆沙馅儿的糯米艾草团子。
最后要送给大家一首最能描写清明意境的唐诗。
Tang poem: 唐诗
Poetry: 诗歌
Poet: 诗人
有什么想对故人说的话,
有哪些人深深地活在你的记忆里,
希望你在这一天都能表达。
清明 Qingming
杜牧 Du Mu
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
清明时节雨纷纷,
The mourner’s heart is breaking on his way.
路上行人欲断魂。
Where can a winehouse be found to drown his sadness?
借问酒家何处有?
A cowherd points to Almond Flower Village in the distance.
牧童遥指杏花村。