nervous 歌曲nervous
(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第327篇英语知识文章
在生活中,常常会有一些不懂得看氛围说话的人,他们在说话或者回话的时候,常常会“说人的痛处”,往往会让对话的人很尴尬。
“触碰痛处”这个表达,英语里面可以这样去说。
1.hit/touch a nerve 碰到痛处
nerve作为名词,我们可以理解为“神经”,这个词非常容易能记住,常用的nervous——紧张的,就是nerve变形而来。hit/touch a nerve,就表示“触碰一个人的神经”,因此可以理解为“触碰痛处”。
She touched a raw nerve when,she mentioned that job he didn&39;t get.
她提到那份他没有得到的工作,触到了他的痛处。
2.rub it in 触人痛处,火上加油
同样的意思,还有一个比较简单的用法——rub it in。rub是我们常用的“摩擦”,英语里面,除了上面的touch/hit能表达这个意思之外,这里的rub也能表示同样的意思。
I like to rub it in. You deserve it!
我就触碰你痛处,你这是活该!
上面说了,nerve作为名词能表示“神经”同时,它作为名词还能表示“勇气,胆量”
I wanted to ask her out, but I lost my nerve and couldn&39;t go through with it.
我曾想约她出来,但我失去了勇气,说不出口。
同时,它也能组成很多不同的词组:
3.get up the nerve 鼓起勇气
非常好理解的一个词组,鼓起勇气,直接用get up来做动词。
I hope Jonathan finally gets up his nerve to ask his boss for a raise.
我希望Jonathan最后能鼓起勇气向老板提出晋升。
4.a lot of nerve 胆敢,鲁莽
也是一个很容易理解的词组,用a lot of来形容,表示非常有“胆量”,但假如太多的话,就会变成“鲁莽”。
I&39;ve given him chance after chance, but he keeps on betraying my trust. What a lot of nerve.
我已经给了他一次又一次的机会,但他一直背叛我的信任,真的好大的胆子!
5.have nerves of steel 有胆量,无所畏惧
和上面的相似的,have nerves of steel,表示“非常有胆量,天不怕地不怕”,nerves of steel,钢铁一般的胆子,胆量肯定过人。
My mother had nerves of steel, and she never backed down from danger.
我的母亲一直都胆量过人,对于危险从不退缩。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!