bear的意思 bear翻译
嗨盆友们,小E来啦!
这段时间,对于爸爸妈妈们来说,真的是辛苦了!
以前大家假期“受够了”娃,还能盼着开学往学校送;如今开学无限期延后不说,还浩浩荡荡迎来了网课
小E在后台也收到不少爸爸妈妈的吐槽,表示感觉身体被掏空,再不开学,“神兽”们就快把家拆完啦?
不过大家知道吗,“神兽”可不分国籍
,英语里还真的有描述他们的词哦!跟着小E来学习下!
“熊孩子”的英文是...
“神兽”其实就是我们平时所说的熊孩子、捣蛋鬼、惹麻烦的人。可别理所当然地翻译成了&34;bear kid&34;,英语中常常用Troublemaker来表达
When he was a little boy, he was a real troublemaker.
当他还是个小孩子的时候,真是一个小捣蛋鬼。
而小李子曾经还用过spoiled brats(被惯坏的乳臭未干的小孩)来形容小时候的自己:
My dad&39;s probably one of the kindest people in the world. When I was younger that&39;s not how I was—I was a little spoiled brat.
“我爹可能是这个世界上最好的人之一我小时候可不像现在这样,那时候的我…是个熊孩子!”
中文里我们有时会用“猴子”来形容调皮捣蛋的小孩。同样在英语里,你也可以用monkey来说一个小孩很淘气:
Hey, put that down, you little monkey!
嘿,把那放下,你这小淘气!
除此之外,“小恶魔”Monster也可以表示给你惹麻烦的小朋友哦!
My nephew is a little monster.
我外甥是个小捣蛋鬼。
捣蛋鬼惹麻烦啦!你还在说trouble吗?
再教大家一个地道的表达“惹麻烦”的短语:
I opened up a can of worms today.
我今天惹麻烦了
如果你说opened up a can of worms,字面意思是“你打开了一个满是寄生虫的罐子”,实际的含义是说你做的这件事情会带来后续一系列的麻烦。
起聊两句
日上三竿了,孩子还在赖床,叫都叫不起来;
好不容易搞定网课的技术问题,孩子连两分钟都坐不住;
在家开视频会议,孩子可以喊你八百遍“妈妈”;
……
这段时间,你家的捣蛋鬼都给你惹出了什么样的麻烦呢?
欢迎大家到评论区留言,跟小E分享一下吧!